救命! >_<

黐線BB·2003/3/28 下午02:05
救命! >_< 請問「服務對象:智障人士」呢句英文點譯呀?我尤其唔識「服務對象:」一詞!

💬 20 則回應

client·2003/3/28 下午02:15
client! client!! 是但啦
Me again·2003/3/28 下午02:24
Help! 唔可以是但 我打緊Resume! 呢度D網友唔少係有識之士, 請救命!
twisted twins·2003/3/28 下午02:27
chi sin BB 「服務對象:智障人士」 Options provided for u: 1) service target: mentally retarded people 2) service target: mentally challenged people (most preferrable) 3) mission target: mentally hanicapped people (least preferrable) um...hope they can help u a bit, they're not very good options though....
吳蘭露·2003/3/28 下午02:51
client 同 target 兩個字都有人用,尤其係政府。
小花生·2003/3/28 下午04:06
target group 妥唔妥呢?
吳蘭露·2003/3/28 下午04:10
諗吓諗吓又好似 target 比 client 好,因為 client 好似有少少銅臭味。
黐線BB·2003/3/28 下午05:04
Resume Work Experience Temporary Welfare Worker 12/2001 to 1/2002 Tong Wah Group of Hospitals:Yeung Sing Memorial Long Stay Care Home 服務對象:老年精神病康復者 ***「服務對象:老年精神病康復者」呢度又點譯好呀?
明月·2003/3/28 下午05:43
如下﹕ Elderly Mental Rehabilitation
twisted twins·2003/3/28 下午05:48
hahahha //諗吓諗吓又好似 target 比 client 好,因為 client 好似有少少銅臭味。// 唔知點解,覺得你呢句好得意令我睇完好開心覺得好好笑, 咁target會唔會太有針對性? chi sin bb,用中文打把啦, 況且你d "服務對象:老年精神病康復者"都唔會同你講英文ka啦。
明月·2003/3/28 下午05:54
twisted twins 真搞野 //:chi sin bb,用中文打把啦:// 嘩, 嚇死我, 以為妳叫chi sin bb 去" 打把 "!
twisted twins·2003/3/28 下午05:58
he he
黐線BB·2003/3/29 上午04:20
BBbb~~!! I already have a Chinese version resume la! Now I have to write an English version because I am going to apply jobs which required applicants to send in an English resume! wei明月...... I think it should be "rehabilitant" ar!
黐線BB·2003/3/29 上午04:22
忽發奇想 若果李天命入黎教我點譯就好啦hehe~
吳蘭露·2003/3/29 上午04:32
我會用 target。 信我,睇你份履歷嘅人唔會因為你嘅 wordings 唔夠 exact 就唔俾機會你,因為睇你申請嘅職位都唔似係文字工作者。 但如果你又真係想避免出醜呢個問題,我會建議你索性轉個彎: Tong Wah Group of Hospitals:Yeung Sing Memorial Long Stay Care Home (for elderly mental rehabilitant) 試過一次請人,只係普通職位,都收到 142 份有效嘅申請信(我數過),試問邊有咁多時間同你咬文嚼字。(要求語文水平高嘅另計。)
明月·2003/3/29 上午04:48
chee sin bb 係呀! sorry 打錯字, 你講得對! 就照吳蘭露咁話啦!
吳蘭露·2003/3/29 上午04:53
補漏 東華係 Tong 定係 Tung?
吳蘭露·2003/3/29 上午04:56
死唔斷氣最後答案 Tung 先啱。
黐線BB·2003/3/29 上午05:02
吳蘭露 真正斗! ^_^
明月·2003/3/29 上午05:35
唔使擦鞋啦, 係人都知吳蘭露正斗架啦! (不過你小心張海澎劈你)
twisted twins·2003/3/29 上午06:42
ahahahah Ms. Ng, u're rite chi sin BB, dun bother too much just keep yr letter short, neat and clear, that'll be fine.
🔒

此話題已封存

這是一個歷史話題,無法新增回應。
(This is a historic thread. Replies are disabled.)