《騎呢大決戰》有獎問答遊戲
各位觀眾:
不知道大家有否看過我們在「偽專管主義」下做配音的電視節目《騎呢大決戰》呢?如果看過,你便有幸能玩這個有獎問答遊戲!
【問題】
《騎呢大決戰》是個日本節目,已用了廣東話配音,但為何字幕上打出來的也是廣東話呢?
【獎品】
1.「找出在封閉系統中的語理分析大師之破綻」的證書壹張。
2. 〈A〉壹個。
3.加入了「第四盲潮:盲目分析主義」於《從思考到思考之上》的〔增定本〕壹本。
歡迎參加!答案將於適當時間公佈。
《騎呢大決戰》有獎問答遊戲
💬 11 則回應
廣東話配音,所以做廣東話字幕打出來!
真係一條問題?
咁我就真係答㗎喇喎……
因為日本個原裝版本,畫面本身有好多特別日文做效果,主要係加強畫面嘅漫畫感,一言以蔽之就係將個 gag 小事化大。呢個係日本節目習性。
嚟到香港,又冇理由隨得個半個畫面都係日文,所以侷住要用中文 subtitle cover ,就係咁解。
另一個原因是為了方便聾人,與新聞報道中的字幕有異曲同功之妙。
係咪真係有禮物?!
因為咁先夠騎呢~
方便廣東人
外省味唔理佢囉
因為太騎呢
可能是這樣的
因為《騎呢大決戰》是個日本節目,所以要廣東話配音
因為《騎呢大決戰》係快、慢必配音,所以要廣東話字幕
騎呢試解
因為字幕剛好打出來就是「廣東話」三字。
騎呢試解:
一、「廣東話」不排除也是日本字。
二、字幕上打出來的是廣東話,跟字幕上打出來的是客家話、潮州話、台山話、水上話、……(廣東省內的方言)的字眼,是否一定不一樣?
打漏
〔二〕字幕打出來是廣東話的白字,尚可。因為字幕打出來的字,如何被分辨為廣東話還是客家話?
知之乎?
其實你地有幾多人睇過呢個節目?
所謂字幕, 以我記憶所及, 是一些摘要, 並非把主持所講一五一十打出來.
?
我未看過這個節目
但我壞疑那些字幕是否廣東話
客觀事實
可以到〈有線電視〉尋找「客觀事實」觀看!
🔒
此話題已封存
這是一個歷史話題,無法新增回應。
(This is a historic thread. Replies are disabled.)